Firefly-Serenity Chinese Pinyinary
Updates
Chinese by Story | Chinese Dialog by Phrase | FAQ and Resources | Main Page
April 9, 2008
- Added entries for Serenity: Better Days #2 Comic; Serenity: Better Days
- Added explanations for Kaylee's jumpsuit Chinese characters and Ita Moon in FAQ; FAQ and Resources: Frequently Asked Questions
March 12, 2008
- Added entries for Serenity: Better Days #1 Comic; Serenity: Better Days
March 11, 2008
- Added some Visible Chinese entries for Serenity: Better Days #1 Comic; Serenity: Better Days
- Consolidated entries for the three Serenity: Those Left Behind Comics; Serenity: Those Left Behind
December 30, 2007
- Added more meanings of Mandarin words for "serenity" and "blue sun," Sihnon explanation, another "browncoat," and Serenity [ship name] and badger in FAQ; FAQ and Resources: Frequently Asked Questions
- Added links to Resources for Firefly: The Official Companion - Volume Two and Serenity #3 Comic translation page; FAQ and Resources: Scripts and Translations
December 29, 2007
Fourth Anniversary of the Pinyinary!
December 29, 2006
Third Anniversary of the Pinyinary!
September 25, 2006
- Added Cut Chinese Dialog entry for "Serenity, Part 1," Wash [to Mal]: Shi. [also in "Serenity, Part 1"]; "Serenity, Part 1" | S, Sh
- Added Cut Chinese Dialog entry for "Bushwhacked," Kaylee [to Harken]: tyen tsai; "Bushwhacked" | B
- Added Cut Chinese Dialog entry for "Safe," Simon [to Kaylee]: go se [also in "Shindig," etc.]; "Safe" | G
- Added Cut Chinese Dialog entry for "Safe," Simon [to Kaylee]: boo-tai jung-tzahng-duh [formerly note]; "Safe" | B
- Added Cut Chinese Dialog entry for "Safe," Gabriel Tam [to Simon]: tsway-niou; "Safe" | C (ts), Ch
- Added Cut Chinese Dialog entry for "Our Mrs. Reynolds," Bandit 1 [to disguised Jayne]: jung chi duh go-se dway; "Our Mrs. Reynolds" | Z (tz), Zh (j)
- Added Cut Chinese Dialog entry for "Our Mrs. Reynolds," Simon [to Book]: Tzuh muh luh?; "Our Mrs. Reynolds" | Z (tz), Zh (j)
- Revised entry for "Our Mrs. Reynolds," Wash [to Mal]: Dung ee hwar...; "Our Mrs. Reynolds" | D
- Revised several Chinese Dialog entries for early Firefly episodes based on Firefly: The Official Companion - Volume One; Chinese by Story
- Added Visible Chinese entry to "Serenity, Part 2," Jayne T-shirt: Shui3; "Serenity, Part 2"
- Added Visible Chinese entry to "Ariel," sign: Shou1fa1shi4; "Ariel"
- Added Visible Chinese entry to Serenity Movie, metal box: Jing3gao4: Zha4yao4 Dan4tou2; Serenity Movie
- Added Visible Chinese entry to Firefly Elsewhere: DVD Official Site, Kaylee's jumpsuit: Xi3; Firefly Elsewhere
- Added Visible Chinese entries for Firefly: The Official Companion - Volume One; Chinese by Story: Firefly Elsewhere
- Added several repeats of multi-episode Visible Chinese entries for Firefly: Chinese by Story
- Added lists of Jayne's Chinese T-shirts, written Chinese errors, and Serenity Movie Japanese katakana to FAQ; FAQ and Resources: Frequently Asked Questions
- Moved Serenity Promotion off-site to Firefly-Serenity Funsite: Promotion
- Moved site to new domain: Main Page
July 27, 2006
- Added entry in "War Stories": Day yim zato plahteck mahsah.; "War Stories" | D
May 21, 2006
- Expanded entry in Firefly Elsewhere: Cast and Crew Stuff, metal Chinese poker token: Na1mo2 Guan1shi4yin1 Pu2sa4; Hu4shen1fu2; Yi1sheng1 Ping2an1; Firefly Elsewhere
- Added two links to Resources, Mandarin lessons and resources; FAQ and Resources: Dictionaries and Lessons
March 28, 2006
- Added entry to Serenity Movie, Shamed Gentleman [to self]: Wuo hun {diou lyen}. Wuo may yo chr Fruity Oaty Bar. [also in Serenity Elsewhere: Chinese Dialog]; Serenity Movie | W
- Added two links to Resources, podcast and pinyin converter; FAQ and Resources: Dictionaries and Lessons
January 22, 2006
- Added entries for Serenity Novelization; Serenity Novelization
- Added entry to Serenity Movie, Zoe [to hovercraft occupants]: Da jee-ah tzwo sha!; Serenity Movie | D
- Expanded entry in Serenity Movie, Mal [to Simon then self]: "DONG-luh-MAH?" Ni cho lyen, yo may yo?; Serenity Movie | D
- Moved entry in Serenity Movie out of Cut Chinese Dialog, [Beaumonde] Man [to Woman]: "PEOW-liang de shaojie, nee GOO wuo HUHnee SHANG-hao. Wuh HWAY wrongnee shungkai roo hua..."; Serenity Movie | P
- Added 5 entries to Serenity Movie Visible Chinese, warnings: Jing4 and Wan2 Lin2 [also in Serenity Elsewhere: Serenity: The Official Visual Companion]; sign: Cha2 [also in "The Message"]; commercial: Hao3chi1; Tian2 [also in Serenity Elsewhere: DVD]; ship marking: Gai4; Serenity Movie
- Added 2 entries to Serenity Elsewhere: DVD, main menu: Kai1shi3 Bo1fang4; Ren4xuan3 Chang3jing3; Te4bie2 Shou1lu4; Xuan3ze2 Yu3yan2; Easter egg: Xiang1jiao1; Jin1ju2; Feng4li2; Serenity Elsewhere
- Added entry to "Serenity, Part 2" Visible Chinese, computer screen: Lian2jie2 Bu4tong1; "Serenity, Part 2"
- Revised suggestion for pinyin/characters, "Serenity, Part 1," wall hanging: Xi3 Shou4 {Lu4} [also in "Our Mrs. Reynolds"]; "Serenity, Part 1"
- Added prop exhibit pictures and additional promotional pictures to Serenity Promotion pages; Now off-site: Firefly-Serenity Funsite: Promotion
- Added an FAQ, including a Mandarin-tone chart; FAQ and Resources: Frequently Asked Questions
- Added link to Resources, Serenity Movie translations; FAQ and Resources: Scripts and Translations
- Added link to Resources, Cantonese dictionary; FAQ and Resources: Dictionaries and Lessons
- Combined the Chinese Dialog entries and the Visible Chinese entries for Firefly and Serenity Movie/Comics into Chinese by Story; Chinese by Story
- Adopted cascading style sheets
December 29, 2005
Second Anniversary of the Pinyinary
October 9, 2005
- Added entries for Serenity Movie Chinese Dialog; Serenity Movie
- Added entries to Serenity Movie Visible Chinese: Ci2shan4 Fu2wu4 Tuan2ti3, Jayne T-shirt, and xi3, Kaylee necklace; Serenity Movie
- Added two links to Resources for the Serenity Movie shooting script and some translations; FAQ and Resources: Scripts and Translations
September 27, 2005
- Added contest winning entry; Contest [archive]
- Added entry to Serenity Elsewhere: Serenity: The Official Visual Companion, back cover: Ru2guo3 ni3 bu4 mai3 zhe4 ben3 shu1 ni3 de5 peng3you5men5 yao4 jue2de5 ni3 shi4 yi1 ge5 ben4 tian1sheng1 de5 yi1 dui1 rou4; Serenity Elsewhere
September 19, 2005
- Added Serenity Promotion pages; Now off-site: Firefly-Serenity Funsite: Promotion
September 9, 2005
- Added entries for Serenity: Those Left Behind #3 Comic; Serenity: Those Left Behind
August 11, 2005
- Added entry in Firefly Visible Chinese: Inara's hourglass: Yu2 [also in "Serenity, Part 1," "The Message"]; "Heart of Gold"
August 4, 2005
- Added entries for Serenity: Those Left Behind #2 Comic; Serenity: Those Left Behind
- Added two links to Resources for: Serenity: Those Left Behind #2 Comic translation page and Additional Firefly transcripts; FAQ and Resources: Scripts and Translations
July 29, 2005
- Added a little Serenity Movie Visible Chinese; Serenity Movie
- Revised meaning and added to entry in Serenity: Those Left Behind #1 Comic, Mal [to self]: kao4; Serenity: Those Left Behind
- Added to entry in Serenity: Those Left Behind #1 Comic, Jayne [to Mal]: yao1nü3; Serenity: Those Left Behind
- Added link to Resources for Serenity: Those Left Behind #1 Comic translation page; FAQ and Resources: Scripts and Translations
- Added link to Resources for the book Pop Chinese; FAQ and Resources: Dictionaries and Lessons
- Revised Main Page to make room for all the new Serenity stuff
July 15, 2005
- Added entries for Serenity: Those Left Behind #1 Comic; Serenity: Those Left Behind
- Added "Serenity" and "Ning2[jing4]" to site name
April 11, 2005
- Added link to Resources for the book Finding Serenity, to which I contributed Chinese information; FAQ and Resources: Scripts and Translations
February 22, 2005
- Revised suggestion for pinyin/characters, "Serenity, Part 2," Wash [to Mal]: kwong-juh duh; "Serenity, Part 2" | K
- Added pinyin/characters/meaning, "Safe," Simon [to Kaylee]: pyen juh duh jiou cha wen; "Safe" | P
- Added pinyin/characters/meaning, "Safe," Gabriel Tam [to Simon]: Choo fay wuh suh leh.; "Safe" | C, Ch
- Revised pinyin/characters, "Our Mrs. Reynolds," Kaylee [to Mal]: Nee boo go-guh, nee hwoon-chiou.; "Our Mrs. Reynolds" | N
- Revised pinyin/characters, "Our Mrs. Reynolds," Mal [to Jayne]: Da-shiong bao-jah-shr duh la-doo-tze; "Our Mrs. Reynolds" | D
- Revised pinyin/characters, "Trash," Kaylee [to self]: "Tah-shr SUO-yo DEE-yure duh biao-tze duh MAH!"; "Trash" | T
- Revised entry in Firefly Visible Chinese: "Shindig," restaurant banner: Miyamoto Goteiraku; "Shindig"
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Ariel," cargo bay crate: Wei1 [also in "Trash," "Objects in Space"]; "Ariel"
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Trash," banner: Ikebana to Zouka; Rakuzaka; Taguchiya Ikebanaten; "Trash"
- Added entry in Firefly Elsewhere: Series Official Site, logo: Lan2 Ri4 [also in "The Message"]; Firefly Elsewhere
- Added entry in Firefly Elsewhere: Movie Serenity, logo: Ning2jing4; [Moved to: Serenity Movie]
- Added cross-referencing to Firefly Visible Chinese; [Now Reorganized]
- Revised the meanings/senses for various individual words within phrases
- Added cross-linking between Dialog by Episode and Firefly Visible Chinese sections for each episode [now combined on Chinese by Story pages]
- Revised layout to make longer definitions more readable
- Split pages in half for faster loading
- Split up "Serenity, Part 1" and "Serenity, Part 2"
December 29, 2004
First Anniversary of the Pinyinary!
October 4, 2004
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Safe," ship exterior: Ping2jing4 [also in "Serenity, Part 1," Press Kit]; "Safe"
October 3, 2004
- Added suggestion for pinyin/characters, "Jaynestown," Zoe [to Wash]: "Hoo-tsuh."; "Jaynestown" | H
September 26, 2004
- Revised suggestion for pinyin/characters/pronunciation, "Safe," Simon [to self]: Niou-fun.; "Safe" | N
September 20, 2004
- Added entry in Firefly Elsewhere: DVD Official Site, saloon holographic window: Jiu3ba1; Firefly Elsewhere
September 15, 2004
- Added suggestion for pinyin/characters, "Serenity, Part 1," Wash [to Zoe]: Jun ta ma yao ming. Joo-ee.; "Serenity, Part 1" | Z, Zh (j)
September 7, 2004
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Shindig," Cortex screen: Jin4lai5 Xin4xi1; "Shindig"
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "The Message," poster: Cha2; "The Message"
September 1, 2004
- Revised suggestion for pinyin/characters, "Our Mrs. Reynolds," Kaylee [to Mal]: Nee boo {gahn-dahng}, nee hwoon-chong.; "Our Mrs. Reynolds" | N
- Revised suggestion for meaning/pinyin/characters, "The Message," Kaylee [to Tracey]: shiong-tsan sha-sho; "The Message" | X (sh)
- Revised meaning/pinyin/characters of "DOO-gway," "Heart of Gold," Wash [to Rance's men]: "niao SE duh DOO-gway"; "Heart of Gold" | N
- Revised the meanings/senses for various individual words within phrases
August 12, 2004
- Revised pinyin/characters, "Out of Gas," Voice of Serenity: "Jeo-shung yong-jur goo-jang. Jien-cha yong-chi gong yin."; "Out of Gas" | G
July 7, 2004
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Bushwhacked," calligraphy paper: nian2, yue4, ri4; chun1, xia4; nian2; "Bushwhacked"
June 19, 2004
- Added entry in Firefly Elsewhere: Cast and Crew Stuff, metal Chinese poker token: Na1mo2 Guan1shi4yin1 Pu2sa4; Hu4shen1fu2; Firefly Elsewhere
June 1, 2004
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Serenity, Part 2," bridge door: Lang2 [also in "The Message"]; "Serenity, Part 2"
May 11, 2004
- Added entry in Firefly Elsewhere: Cast and Crew Stuff, sweatshirt: Qi2; Firefly Elsewhere
April 12, 2004
- Added suggestion for pinyin/characters, "The Train Job," Mal [to self]: Oh, juh jen sh guh kwai luh duh jean-jan...; "The Train Job" | O
- Added suggestion for pinyin/characters, "Our Mrs. Reynolds," Mal [to Jayne]: Da-shiong bao-jah-shing duh la-doo-tze; "Our Mrs. Reynolds" | D
April 6, 2004
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Trash," hatch: Wei1 [also in "Objects in Space"]; "Trash"
April 1, 2004
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Serenity, Part 1," anti-aircraft gun: Neng2hao4; Mi3; Ding3dian3; Mi3; Jiao3; Ping1; Ping1; "Serenity, Part 1"
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Trash," Jayne's T-shirt: Dai1ruo4mu4ji1 [also in DVD Special Features]; "Trash"
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Heart of Gold," Jayne's T-shirt: Wan2mei3 Mao1; "Heart of Gold"
- Added several repeats of multi-episode entries in Firefly Visible Chinese: [Now Reorganized]
March 18, 2004
- Added suggestion for pinyin/characters, "Heart of Gold," Puppet Theater Narrator: way tzwo-juh man-tzai ur choo; "Heart of Gold" | W
January 14, 2004
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Serenity, Part 1," Inara's hourglass: Yu2; "Serenity, Part 1"
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "The Train Job," Sheriff's door: Tong2meng2; "The Train Job"
- Added 3 entries in Firefly Visible Chinese: "Shindig": You1mei3, store window; Yong3 [also in "War Stories"], Jayne's T-shirt; Jiu3ba1 he2 Shao1kao3dian4, store window; "Shindig"
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "The Message," postal uniform: Yi4sui4; "The Message"
- Added entry in Firefly Visible Chinese: "Objects in Space," Serenity's cockpit: Qian1; Objects in Space"
January 6, 2004
- Added 2 entries in Firefly Visible Chinese: "Serenity, Part 1": shou3 bu4gan3 jia1jia4, tattoo; wan4 shou4 [also in "Our Mrs. Reynolds"], wall hanging; "Serenity, Part 1"
January 3, 2004
- Fixed grammar in literal meaning, "Safe," River [to Mal]: Liou coe shway duh biao-tze huh hoe-tze duh bun ur-tze.; "Safe" | L
- Added suggestion for pinyin/characters, "Our Mrs. Reynolds," Kaylee [to Mal]: Nee boo {gahn dahng}, nee {hwong chong}.; "Our Mrs. Reynolds" | N
- Fixed grammar in literal meaning, "War Stories," Mal [to Wash and Zoe]: fahng-tzong fung-kwong duh jeh; "War Stories" | F
- Added suggestion for meaning/pinyin/characters, "The Message," Kaylee [to Tracey]: {shiong tse sha sho}; "The Message" | X (sh)
- Added entry in Firefly Elsewhere: Press Kit, on crate: Jin4; Firefly Elsewhere
- Added meanings/senses for the syllable parts of individual words within phrases
![[IMAGE: Chinese characters and text; TEXT: Ping2jing4 Serenity, Ning2jing4 Serenity, dong3 ma5 understand?, mei4mei5 little sister, Qing1 Ri4 Blue Sun, Lan2 Ri4 Blue Sun]](images/popcombohz.gif)
Pinyin romanization and TV/movie-dialog Chinese characters by Ying, fireflychinese at kevinsullivansite dot net. Updated April 9, 2008.
![MAIN-PAGE LINK IMAGE: Ying2[huo3chong2] Ning2[jing4] Zhong1[wen2] (Firefly-Serenity Chinese) [MAIN-PAGE LINK IMAGE: logo with Chinese characters in box; TEXT: Ying2[huo3chong2] Ning2[jing4] Zhong1[wen2] (Firefly-Serenity Chinese)]](images/fsclogodkbl.gif)