Serenity: Float Out
Firefly–Serenity Chinese Pinyinary Page Sections: Chinese Dialog | Visible Chinese | Search:
Chinese translations with standard Hanyu Pinyin romanization and Chinese characters for Firefly the TV series and Serenity the movie and comic books
Chinese Dialog
ng5gaa1pei4
- Simplified/Traditional characters: 五加皮
- Back-translation of Cantonese: ngkapei (acanthopanax-bark liquor)
- Comics borrowed term (phonetic for English speakers):
un-ga-pae
- Context: Serenity: Float Out, Tagg, p. 22, to Zoe
English (Borrowed Cantonese) ↓
[see Note 1 below]
ngkapei →
ng5gaa1pei4: [traditional Chinese medicine] acanthopanax bark, acanthopanax-bark liquor [see Note 1 below; Mandarin pronunciation: wu3jia1pi2]
- ng5gaa1: the acanthopanax plant [Eleutherococcus gracilistylus; Mandarin pronunciation: wu3jia1]
- ng5: five
- gaa1: to add up
- pei4: bark (the plant covering) [Mandarin pronunciation: pi2]
Notes:
Ngkapei: The comic book has
un-ga-pae
as English (no Chinese characters or Latin letters in italics / quotation marks). Ng5gaa1pei4 (Mandarin pronunciation: wu3jia1pi2) is a Chinese distilled alcoholic beverage (from rice, sorghum, or other grains) soaked in the branch bark or root bark of the herb acanthopanax (Eleutherococcus gracilistylus) of traditional Chinese medicine.The literal translation ‘five add up’ refers to the plant’s five-part leaves. More on acanthopanax (provided for information purposes only): Complementary and Alternative Healing University
- Also: wu3jia1pi2jiu3 五加皮酒 : [traditional Chinese medicine] acanthopanax-bark liquor; wu3jia1pi2: acanthopanax bark, acanthopanax-bark liquor [see main entry above]; jiu3: liquor, spirits
See also:
- Qing3 zai4lai2 yi1 bei1 ng5gaa1pei4? (“The Train Job”)
Visible Chinese
Ning2jing4
- Simplified characters:
宁静
/ Traditional characters: 寧靜 - Back-translation of Mandarin: Tranquil
- Translated from the English:
Serenity
[Serenity (movie) version (“Serenity” translation comparison)] - Context: Serenity: Float Out, Visible Chinese, inside-front cover [title page], in logo
ning2jing4
to be peaceful, to be tranquil
- ning2 [used only in compound words (or as a place name)]: peaceful, tranquil
- jing4: to be calm, to be still
See also:
- An1ning2 (Serenity: The Official Visual Companion)
- Jing4 (Serenity [movie])
- Jing3wei4; Ping2jing4 (Firefly Props and Merchandise)
- Ning2jing4 (Serenity [movie], Serenity [novelization], Serenity comic books, Serenity: The Official Visual Companion, Serenity DVD Official Site)
- Ping2jing4 (“Serenity, Part 1,” “The Train Job,” “Safe,” “The Message,” Firefly Press Kit)
Bai2jiu3
- Simplified/Traditional characters:
白酒
- Back-translation of Mandarin: Sorghum Spirits
- Context: Serenity: Float Out, Visible Chinese, p. 23, on purple bottle of ngkapei (acanthopanax-bark liquor) [see note below]
bai2jiu3
sorghum spirits
- bai2: to be white, to be clear
- jiu3: liquor, spirits
Note:
- Ngkapei: Ng5gaa1pei4 (Mandarin pronunciation: wu3jia1pi2) is a Chinese distilled alcoholic beverage (from rice, sorghum, or other grains) soaked in the branch bark or root bark of the herb acanthopanax (Eleutherococcus gracilistylus) of traditional Chinese medicine. See entry for ng5gaa1pei4 in Chinese Dialog section above.
Dai4jin4
- Traditional characters:
帶勁
/ Simplified characters: 带劲 - Back-translation of Mandarin: Of Interest
- Context: Serenity: Float Out, Visible Chinese, back matter, with “Transmissions from the Cortex”
dai4jin4
interesting, of interest
- dai4: to bring, to take
- jin4: [colloquial] interest [noun]
See also:
- Dai4jin4 (Serenity: Those Left Behind, Serenity: The Shepherd’s Tale)