Serenity DVD
Firefly–Serenity Chinese Pinyinary Page Sections: Chinese Dialog | Visible Chinese | Search:
Chinese translations with standard Hanyu Pinyin romanization and Chinese characters for Firefly the TV series and Serenity the movie and comic books
Chinese Dialog
Wo3 hen3 diu1lian3. Wo3 mei2you3 chi1 Fruity Oaty Bar.
- Traditional characters: 我很丟臉。我沒有吃Fruity Oaty Bar。 / Simplified characters: 我很丢脸。我没有吃Fruity Oaty Bar。
- Back-translation of Mandarin: I am very ashamed. I didn’t eat a Fruity Oaty Bar.
- Script Mandarin translation (phonetic for English speakers): [(Not in script) Wuo hun dio lyen. Wuo may yo chr Fruity Oaty Bar.]
- Translated from script English: [Not in script]
- Context: Serenity DVD, Shamed Gentleman, in Easter egg “We’ll Have a Fruity Oaty Good Time,” in Fruity Oaty Bar commercial
wo3 hen3 diu1lian3
I am very ashamed
- wo3: I
- hen3: very much
- diu1lian3: to feel ashamed; [literally: to lose face]
- diu1: to lose (misplace)
- lian3: a face
wo3 mei2you3 chi1
I did not eat, I have not eaten
- wo3: I
- mei2you3: did not [+verb], have not [+verb as if past participle]
- mei2: not
- you3: to have, there is
- chi1: to eat
Fruity Oaty Bar
[name of a fictional packaged food product]
Notes:
- The Shamed Gentleman sounds like “Wuo hun diao nyen” instead of “Wuo hun dio lyen.” In the second syllable of diu1lian3, the N (“nyen”) for standard L (“lyen”) could be Taiwan Mandarin pronunciation or Cantonese-influenced Mandarin.
- Thank you to Craig Kurumada for the suggested Chinese translation.
See also:
- Wo3 hen3 diu1lian3. Wo3 mei2you3 chi1 Fruity Oaty Bar. (Serenity [movie])
Visible Chinese
Kai1shi3 Bo1fang4; Ren4xuan3 Chang3jing3; Te4bie2 Shou1lu4; Xuan3ze2 Yu3yan2
- Simplified characters:
开始播放
、任选场景
、特别收錄
、选择语言
[ traditional 錄 at the end of the third group should be simplified 录 ] - Traditional characters: 開始播放、任選場景、特别收錄、選擇語言
- Back-translation of Mandarin: Start to Transmit; Select a Scene; Specially Included; Select a Language
- Translated from the English:
Play
;Scenes
;Bonus Material
;Languages
- Context: Serenity DVD, Visible Chinese, on main menu
kai1shi3 bo1fang4
start to transmit
- kai1shi3: to begin, to start
- kai1: to begin, to start
- shi3 [for this meaning, used only in compound words]: to start, a beginning
- bo1fang4: to transmit, to broadcast
- bo1: to broadcast
- fang4: to release, to set free
ren4xuan3 chang3jing3
select a scene
- ren4xuan3: to take whichever (one likes)
- ren4: any, no matter which
- xuan3: to select
- chang3jing3: a (theatrical) scene
- chang3: a (theatrical) scene, a (theatrical) stage
- jing3 [used only in compound words (or as a family name)]: a (theatrical) scene
te4bie2 shou1lu4
specially included
- te4bie2: specially
- te4 [for this meaning, used only in compound words]: special, exceptional
- bie2 [for this meaning, used only in compound words]: other
- shou1lu4: to include (in a collection)
- shou1: to incorporate, to collect
- lu4 [used only in compound words]: selections, a collection
xuan3ze2 yu3yan2
select a language
- xuan3ze2: to select
- xuan3: to select
- ze2 [used only in compound words]: to select
- yu3yan2: language, spoken language
- yu3 [used only in compound words]: language
- yan2 [for this meaning, used only in compound words]: language, spoken language
Hao3chi1; Tian2
- Simplified/Traditional characters:
好吃
、甜
- Back-translation of Mandarin: Tasty; Sweet
- Context: Serenity DVD, Visible Chinese, in Easter egg “We’ll Have a Fruity Oaty Good Time,” in Fruity Oaty Bar commercial
hao3chi1
to be tasty
- hao3: to be good
- chi1: to eat
tian2
to be sweet
See also:
- Hao3chi1; Tian2 (Serenity [movie])
Xiang1jiao1; Jin1ju2; Feng4li2
- Simplified characters: 香蕉、金橘、凤梨 / Traditional characters:
香蕉
、金橘
、鳳梨
- Back-translation of Mandarin: Banana; Kumquat; Pineapple
- Context: Serenity DVD, Visible Chinese, in Easter egg “We’ll Have a Fruity Oaty Good Time,” in Fruity Oaty Bar commercial
xiang1jiao1
a banana
- xiang1: to be fragrant, to be aromatic
- jiao1 [used only in compound words]: a banana
jin1ju2
a kumquat
- jin1 [used only in compound words (or as a dynasty/family name)]: golden
- ju2 [used only in compound words]: an orange
feng4li2
a pineapple
- feng4: a phoenix
- li2: a pear
Note:
- The Fruity Oaty Bar commercial features a strawberry, but that flavor isn’t in the written Chinese. It would be cao3mei2 草莓 : a strawberry; cao3: straw (grain); mei2: a berry.